This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Das ukrainische Alphabet hat eine offizielle Transliteration in lateinischen Buchstaben (Tabelle)

Украинская официальная транслитерация

Die Transliteration ist die genaue Übertragung von Zeichen von einer Schrift auf Zeichen einer anderen Schrift [1], bei der jedes Zeichen (oder jede Zeichenfolge) eines Schriftsystems durch das entsprechende Zeichen (oder die Zeichenfolge) eines anderen Schriftsystems übertragen wird.

Das Ministerkabinett der Ukraine genehmigte laut Regierungsportal bis zum 27. Januar 2010 die offizielle Transliteration des ukrainischen Alphabets in lateinischen Buchstaben.

Der ukrainische Buchstabe Aa entspricht also dem lateinischen Aa, BB - Bb, BB - Vv, Gg wird an das lateinische Hh, Ґґ - Gg, DD - Dd, Her - Ee, Her - Ye (am Anfang des Wortes) übertragen, dh (in anderen Positionen), Ж - mit Verbindung Zh zh, Зз - Zz, Oi - Yy, II - Ii, Her - Verbindung Yi (am Anfang eines Wortes), i (an anderen Positionen), Yy - Y (am Anfang eines Wortes), i (an anderen Positionen) .

Der Buchstabe Kk wird an das lateinische Kk übertragen, Ll - Ll, mm - Mm, HH - Nn, Oo - Oo, PP - Pp, PP - Rr, Cc - Ss, TT - Tt, Uy - Uu, Фф - Ff, ХХ - Kh kh , Ts - durch die Nachricht Ts ts, hh - durch die Verbindung Ch ch, Шш - durch die Verbindung Sh sh, Щ Щ - durch die Nachricht Shch shch, Yuy - durch die Verbindung Yu (am Wortanfang), uu (an anderen Stellen), Yaya - durch die Verbindung Ya (am Wortanfang) ), ua (in anderen Positionen).

Die Buchstabenkombination "zg" wird im Lateinischen als "zgh" (z. B. Zgorani - Zghorany, Rosgon - Rozghon) wiedergegeben, im Gegensatz zu "zh" - der Entsprechung des ukrainischen Buchstabens "z".

Das weiche Zeichen und das Apostroph werden nicht in lateinischen Buchstaben übermittelt.

Die Transliteration von Nachnamen und Namen von Personen und geografischen Namen erfolgt durch Wiedergabe jedes Buchstabens in lateinischen Buchstaben.

Украинская официальная транслитерация

Tabelle der Transliteration des ukrainischen Alphabets in lateinischen Buchstaben

Für die Transliteration ist es auch bequem, den offiziellen Online-Übersetzer zu verwenden.

Über lviv1256.com & Wiki